"Ανάγνωση ποίησης", της Beryl Cook, Alexander Gallery 2004 |
Δεν πάνε πολλά χρόνια που μπήκαν στη ζωή μας οι Παγκόσμιες Ημέρες αφιερωμένες σε κάποιες δράσεις ή σε κάτι υλικό. Αρχικά αντιδράσαμε καχύποπτα. Εμείς στην Ελλάδα έχουμε το εορτολόγιο της Ορθοδοξίας. Σταδιακά, όμως, αποδεχτήκαμε τις Παγκόσμιες Ημέρες με πρώτη και καλύτερη την Ημέρα της Μητέρας. Ο φορέας που προωθεί την ιδέα της θεσμοθέτησης των Παγκόσμιων Ημερών στις κοινωνίες μας είναι η UNESCO. Υποστηρικτές είναι τα μέσα ενημέρωσης που βρίσκονται από θέση στο ίδιο μήκος κύματος, αυτό της μιας ημέρας. Κάθε χρόνο και πιο πιστά δημοσιοποιούν το παγκοσμιοποιημένο αυτό εορτολόγιο, που δεν συνομιλεί με θρησκείες, αλλά με πολίτες. Κάθε χρόνο μας προτείνουν κι άλλες απρόσμενες ευκαιρίες εορτασμού όπως αυτές του ύπνου, των δοντιών, των πουλιών ή των σπάνιων ασθενειών. Μπορεί η πυκνότητα εκδήλωσης των Παγκόσμιων Ημερών να ανταγωνίζεται το εορτολόγιο της Ορθοδοξίας, αλλά η θεματική τους βρίσκεται σε δημιουργική αντιστοιχία με τη θεματική των ελληνικών επιδομάτων. Μην ξεχνάμε ότι υπάρχει ένα για κάθε περίπτωση. Κορυφαία, βέβαια, είναι αυτό της έγκαιρης προσέλευσης στην εργασία και εκείνο που δίδεται ελλείψει άλλου επιδόματος. Ιδέα: μια πρόταση στην UNESCO για την Παγκόσμια Ημέρα ειδικών επιδομάτων (με προστάτες τους Άγιους Ανάργυρους).
Όπως και να 'χουν τα πράγματα στις 23 Απριλίου είναι η γιορτή του Άι Γιώργη, του μεγαλομάρτυρα, του ελευθερωτή των αιχμαλώτων και γιορτάζει η μισή Ελλάδα. Συμπίπτει η Παγκόσμια Ημέρα Βιβλίου, σε ανάμνηση δυο κορυφαίων συγγραφέων που πέθαναν στις 23/4/1616: του Μιγκέλ Ντε Θερβάντες και του Γουίλιαμ Σαίξπηρ. Μαζί με το Βιβλίο η UNESCO μας προσκαλεί να προωθήσουμε την ανάγνωση, τις εκδόσεις, τις μεταφράσεις, αλλά και την προστασία των πνευματικών δικαιωμάτων. Κάνω, λοιπόν, προτάσεις σε τρεις τομείς.
Ας βρούμε μια ευκαιρία να διαβάσουμε σε κάποιον, που δυσκολεύεται να το κάνει μόνος του. Ένα παραμύθι σ' ένα παιδί. Ένα διήγημα σ' έναν ηλικιωμένο ή έναν ξένο. Ένα ποίημα σ' έναν τυφλό. Δεν ζούμε συχνά στιγμές όπου κάποιος κρέμεται από τα χείλη μας. Ας κάνουμε τον κόπο να ανακαλύψουμε και να θυμηθούμε το όνομα του μεταφραστή σ' εκείνο το βιβλίο που μας άρεσε τόσο. Στην Ελλάδα εκδίδονται πολλά βιβλία ξένης λογοτεχνίας κι αυτό δείχνει τους ανοιχτούς αναγνωστικούς μας ορίζοντες. Είμαστε πολύ πιο δεκτικοί από τους Βρετανούς κι αρκετούς άλλους σ' αυτόν τον τομέα. Ας αρχίσουμε να αναγνωρίζουμε τους εργάτες της μετάφρασης και τις καλές δουλειές τους. Τέλος, όσον αφορά τα πνευματικά δικαιώματα, ας το γιορτάσουμε...επαναστατικά. Ποιος θα...γιαουρτώσει τους εκδότες που δεν αποδίδουν δικαιώματα στους συγγραφείς τους (παλιό το σπορ), που δεν πληρώνουν τους μεταφραστές τους (με αφορμή την κρίση). Ποιος θα σεβαστεί το δικαίωμα του δημιουργού να πληρώνεται από την εργασία του; Μήπως η UNESCO ? Μπα, περισσότερο προσβλέπω στον Άι Γιώργη, που κρατάει και κοντάρι: των αιχμαλώτων ελευθερωτής και των πτωχών υπερασπιστής. Όπως και να το κάνουμε "Η Ορθοδοξία Σώζει".
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου